Loro, i due entrambi

Loro, i due entrambi

“E’ molto più forte, è più audace, è un vincolo infranto, è scaglaire sè stessi al di là di una barriera, noi conosciamo bene questo impulso –

(Es mucho más fuerte, más audaz. Es un vínculo. Es lanzarse a sí mismos más allá de las paredes. Nosotros conocemos bien este impulso.)

“Come sono bouni loro, si sono accorti che mi sta facendo del bene –

(Que buenos son, se han dado cuenta que ello me hace bien.)

“Darei il tiramisù di sempre per saper saldare questa spiegazione con finale –

(Daría el tiramisú de siempre para poder saldar la deuda.)

“Trattengo amici, è assolutamente necessario e urgente che ascoltiate, che comprendiate questo, prima che sia troppo tardi, domani possiamo non vederci più –

(Esperad amigos, es esencial y urgente que me escuchéis, que comprendáis esto. Antes de que sea demasiado tarde, pues mañana quizás no nos veamos).

Se questo è un uomo, Primo Levi

Este lugar está lejos, y vuelvo a él para escribir en español. Está rodeado de viñas y otras plantas que de momento no conozco, lo siento, no lo sé.

Este es nuestro lugar.

En italiano no existe la diferencia entre ellos y ellas, ambos son loro.

Es una diferencia tan esencial que.

DSC03484

DSC03493

Annunci
Questa voce è stata pubblicata in Uncategorized. Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...